Lebenslauf Dolmetscher

Muster für Dolmetscher / Übersetzer



Lebenslauf Dolmetscher / ÜbersetzerMuster / Vorlage: Lebenslauf Dolmetscher / Übersetzer
Lebenslauf Dolmetscher / Übersetzer Seite 2Muster / Vorlage: Lebenslauf Dolmetscher / Übersetzer (Seite 2)
  • Tabellarischer Lebenslauf kostenlos zum Download
  • Design passend zum Beruf – Layout 100 % anpassbar in Word
  • Videoanleitung zur einfachen Bearbeitung der Vorlage
  • PDF-Vorschau der Vorlage ›

Premium-Vorlagen für Dolmetscher

Es ist schwer, aus der Masse an Bewerbern herauszustechen. Diese individuellen Vorlagen für Dolmetscher wecken sofort Aufmerksamkeit und stärken den Wunsch dich kennenzulernen:

Praxiserfahrung


Dolmetscher/Übersetzer

Freiberufliche Beschäftigung (Düsseldorf, DE)

seit 09/2018

  • Dolmetschen von Vietnamesisch, Englisch und Deutsch
  • Mündliches Dolmetschen in beide Sprachrichtungen
  • Übersetzen von behördlichen Dokumenten und standardisierten Texten
  • Unterstützung bei behördlichen und gerichtlichen Terminen 
  • Begleitung von Personen in strafrechtlichen Verfahren


Dolmetscher/Übersetzer

Dussmann Stiftung & Co. KGaA (Düsseldorf, DE)

10/2016 – 09/2018

  • Übersetzen von vietnamesischen und englischen Artikeln ins Deutsche
  • Dolmetschen von Amtsterminen und Gerichtsverhandlungen in beide Sprachrichtungen
  • Unterstützung im Rahmen der Auftragszuweisung
  • Regelmäßiges Vom-Blatt-Dolmetschen vor amtlichen Publikum
  • Arbeit mit Videodolmetsch-Hubs 


Praktikum im Übersetzungs- und Dolmetschbereich

Language Services Chris Lennon (Düsseldorf, DE)

08/2015 – 02/2016

  • Begleitung zu Amtsterminen und Gerichtsverhandlungen
  • Assistenz bei der Übersetzung von behördlichen Dokumenten
  • Inhaltliche Vorbereitung von Dolmetsch-Terminen
  • Regelmäßiger Umgang mit Videodolmetsch-Hubs


Werkstudent im Übersetzungs- und Dolmetschbereich

12/h pro Woche bei ATLAS Übersetzungen (Düsseldorf, DE)

02/2014 – 08/2014

  • Assistenz bei der Vorbereitung von Amtsterminen
  • Begleitete Übersetzung von gerichtlichen Dokumenten
  • Unterstützung bei der nachträglichen Übersetzung von Sprachaufnahmen

Bildungsweg


Bachelor of Arts im Bereich Dolmetschen und Übersetzen

Heinrich-Heine-Universität (Düsseldorf, DE)

10/2013 – 08/2016

  • Vertiefung: Übersetzung juristischer Fachtexte
  • Abschlussarbeit: “Analyse der Spezifik und Nützlichkeit der Notizentechnik nach Minyar-Beloruchev in der heutigen Zeit” (Note 1,8)
  • Auslandssemester an der Van Lang University (VNM)


Abitur

Pius-Gymnasium (Düsseldorf, DE)

09/2007 – 06/2013

  • Prüfungsfächer: Deutsch, Englisch, Geschichte, Mathematik
  • Abschlussnote (1,4)

Weiterbildung


Asylrecht

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (Online-Kurs)

04/2017 – 08/2017

  • Umfang: 6 Wochen mit je 5 Wochenstunden
  • Schwerpunkte: Ablauf, Begrifflichkeiten


Seminar zum Thema Behördendolmetschen

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (Düsseldorf, DE)

02/2018

Kenntnisse


Sprachen:

  • Deutsch – Muttersprache
  • Englisch – C2
  • Vietnamesisch – C2
  • Spanisch – B1

Software:

  • Atenao – ausgezeichnet
  • Studio 2017 – gut
  • PerfectIt – sehr gut
  • MS Word, MS Powerpoint – sehr gut
  • MS Excel – sehr gut

Sonstige:

  • Amtlicher Zulassungsbescheid
  • Führerscheinklasse B

Interessen


  • Reisen nach Vietnam (mind. 1x jährlich)
  • Englische und vietnamesische Literatur
  • Tischtennis (2x pro Woche)