Du möchtest dich als Dolmetscher / Übersetzer bewerben? Hier findest du Muster & Vorlagen für deine Bewerbung. Neben unseren Bewerbungsvorlagen geben wir Tipps zu Aufgaben, Kompetenzen, Voraussetzungen und Gehalt von Dolmetschern. So kannst du sofort beginnen deine Bewerbung zu schreiben:
- Muster für die Bewerbung Lebenslauf und Anschreiben als Dolmetscher
- Aufgaben und Tätigkeiten: Was macht man als Dolmetscher?
- Typische Branchen: Wo kann ich mich als Dolmetscher bewerben?
- Welche Kenntnisse soll ich nennen? Fähigkeiten, Kompetenzen, Soft Skills
- Voraussetzungen für die Ausbildung und den Berufseinstieg
- Gehalt: Was verdient man als Dolmetscher?
Bewerbungsschreiben für Dolmetscher / Übersetzer:
Muster für ein Praktikum:
Anschreiben 1 online bearbeiten und als PDF herunterladen »
Anschreiben 1 als Word-Vorlage herunterladen »
Muster für Berufserfahrene:
Anschreiben 2 online bearbeiten und als PDF herunterladen »
Anschreiben 2 als Word-Vorlage herunterladen »
Hilfreiche Links für deine Bewerbung als Dolmetscher / Übersetzer:
- Tabellarischer Lebenslauf für Dolmetscher zum Download
- Was gehört in eine Bewerbung?
- Bewerbungsschreiben: Einleitung bis Schlusssatz
- Wie schreibe ich einen Lebenslauf?
- Wie schreibe ich eine Initiativbewerbung?
- Wie bewerbe ich mich per E-Mail?
Aufgaben von Dolmetschern: Was wird erwartet?
Dolmetscher und Übersetzer sind für die Übersetzung von Texten und Gesprächen zuständig. Sie helfen Menschen, Sprachbarrieren zu überwinden und Einblicke in Texte aus anderen Ländern und Kulturen zu erhalten.
Übersetzer bearbeiten z. B. Artikel, Fachtexte, Gebrauchsanweisungen oder Pressemitteilungen. Sie übersetzen den Text von der Ausgangssprache in die sogenannte Zielsprache. Gegebenenfalls überprüfen und überarbeiten sie computergestützte Übersetzungen oder fassen den Ausgangstext zusammen. Übersetzer sind sich der Wortwahl, Wortbedeutungen und auch der Textfunktion und -wirkung bewusst. Sie übertragen Texte daher eher sinngemäß in die Zielsprache. Das Ziel ist, den Text so zu vermitteln, dass er für Leser in der Zielkultur verständlich ist. Aus diesem Grund müssen Übersetzer das nötige Hintergrundwissen besitzen und gezielt nach Informationen recherchieren. Meist spezialisieren sich Übersetzer auf ein bestimmtes Fachgebiet wie Technik, Maschinenbau, Politik oder Medizin.
Dolmetscher hingegen übersetzen mündlichen Gesprächen. Sie übersetzen das Gesprochene sofort in eine andere Sprache, meist von der Fremdsprache in ihre Muttersprache. Sie müssen eine immense Konzentrationsfähigkeit besitzen, um während des Gesprächs nicht den Anschluss zu verlieren. Außerdem müssen sich Dolmetscher gut vorbereiten und sich mit den Themen und Inhalten des Gesprächs vertraut machen. Hierzu lesen sie sich in die entsprechenden Fachgebiete ein, recherchieren im Internet oder legen Wörterlisten an. Besonders sind Dolmetscher bei behördlichen Terminen, wie zum Beispiel Gerichtsterminen, im Einsatz.
Den Oberbegriff Dolmetschen unterteilt man in vier verschiedene Kategorien: in Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Relais-Dolmetschen und Flüsterdolmetschen. Beim Simultandolmetschen überträgt man das Gesprochene sofort in die Zielsprache. Der Dolmetscher wartet also nicht, bis der Redner eine Pause macht. Beim Konsekutivdolmetschen wird das Gesprochene erst übersetzt, wenn der Redner einen kürzeren oder längeren Abschnitt der Rede beendet hat. Beim Flüsterdolmetschen übersetzt der Dolmetscher das Gesprochene leise ins Ohr seines Auftraggebers. Relais-Dolmetschen bedeutet, dass man das Gesprochene in eine Zwischensprache – wie zum Beispiel Englisch – übersetzt, damit es dann von einem anderen Dolmetscher in die Zielsprache übersetzt werden kann.
Die Tätigkeiten und Kompetenzen von Dolmetschern umfassen:
- Dolmetschen: diversen Geschäftsverkehr dolmetschen, Konferenzschriftstücke vortragen und übersetzen, bei gerichtlichen und notariellen Terminen anwesend sein, mit Privatpersonen, Politikern und Prominenten zusammenarbeiten, Simultandolmetschen (Übersetzen mit geringem zeitlichem Abstand), Konsekutivdolmetschen (Übersetzen mit zeitlichem Abstand), Flüsterdolmetschen (das Gehörte einer Person in der Zielsprache Sprache zuflüstern), Relais-Dolmetschen (das Gehörte in eine Zwischensprache wie zum Beispiel Englisch übersetzen)
- Übersetzen: Fachtexte, Bücher, Zeitungsartikel, Fernsehsendungen, Computerspiele übersetzen, geschäftlichen Schriftverkehr übersetzen, fremdsprachliche Informationsquellen auswerten und zusammenfassen, Texte im Hinblick auf die Wirkung in der Zielkultur übersetzen, Wörterbücher und Terminologiedatenbanken erstellen, maschinell übersetzte Texte überprüfen, Kundenanfragen beantworten, eventuell Aufträge delegieren
Typische Branchen: Wo kann ich mich als Dolmetscher bewerben?
- Übersetzungsdienst, Dolmetscherdienst
- Öffentliche Verwaltung
- EU-Parlament, EU-Kommission, Botschaft
Kenntnisse und Soft Skills von Dolmetschern
In der Bewerbung als Dolmetscher / Übersetzer nennst du neben relevanter Berufserfahrung auch wichtige Kenntnisse, sowie passende persönliche Kompetenzen. Als Bewerber hast du die besten Chancen, wenn du zeigst, dass du alle Anforderungen aus der Stellenbeschreibung erfüllst. Hier ist eine Liste von typischen Anforderungen in diesem Beruf:
Kenntnisse und Fähigkeiten:
- Fundiertes Allgemeinwissen (z. B. um sich in verschieden Fachbereiche einlesen zu können)
- Merkfähigkeit (z. B. um sich an Personen, Begriffe und Zahlen zu erinnern)
- Flexibilität (z. B. zum häufigen Wechsel zwischen verschiedenen Sprachen)
- Kaufmännische Fähigkeiten (z. B. zum Verhandeln von Aufträgen)
- Fremdsprachenkenntnisse (z. B. zum sicheren Übersetzen in verschiedene Sprachen)
Soft Skills und persönliche Eigenschaften:
- Interkulturelle Kompetenz (z. B. zum Verstehen von kulturellen Hintergründen und Besonderheiten)
- Verantwortungsbewusstsein (z. B. zum kompetenten Arbeiten bei wichtigen politischen oder gerichtlichen Verhandlungen)
- Sprachgewandtheit (z. B. zum schnellen und präzisen Formulieren von komplexen Aussagen)
- Kommunikationsfähigkeit (z. B. zur sorgfältigen Absprache mit dem Auftraggeber)
- Selbstständigkeit (z. B. zur eigenverantwortlichen Arbeitsplanung)
- Freundliches Auftreten (z. B. zur Teilnahme an öffentlichen Events)
- Sorgfältiges Arbeiten (z. B. zur gewissenhaften Übersetzung von wichtigen Dokumenten)
- Sprachverständnis (z. B. zum Dolmetschen von Gesprächen)
- Rechtschreibsicherheit (z. B. zum schriftlichen Übersetzen von Texten)
- Selbstbewusstsein (z. B. zur Kommunikation mit Prominenten und Politikern)
Voraussetzungen für den Beginn eines Studiums:
Um zum Studium zugelassen zu werden, müssen Bewerber mindestens die allgemeine oder fachgebundene Hochschulreife haben. Zusätzlich bevorzugen Universitäten und Hochschulen Schüler mit guten Kenntnissen in folgenden Schulfächern:
- Englisch
- Deutsch
- Weitere Fremdsprachen
- Wirtschaft/Recht
Voraussetzung für die Ausübung des Berufs als Dolmetscher:
- eine abgeschlossene Aus- bzw. Weiterbildung als Dolmetscher/in bzw. Übersetzer/in oder ein entsprechendes Studium
- für eine Tätigkeit im Bereich Konferenz- bzw. Simultandolmetschen wird in der Regel ein entsprechender Masterabschluss gefordert
- eine Beeidigung und öffentliche Bestellung (für bestimmte Bereiche wie z. B. Gerichte oder Institutionen wie die UNO)
Gehalt als Dolmetscher / Übersetzer:
Gehalt nach dem Studium (brutto):
Min: 2555 Euro
Max: 4831 Euro
Median: 3370 Euro
Quelle: Entgeltatlas der Bundesagentur für Arbeit (Datengrundlage sind alle sozialversicherungspflichtig Vollzeitbeschäftigte in Deutschland)
Musterbewerbung als Dolmetscher / Übersetzer
Damit du sofort mit deiner Bewerbung als Dolmetscher starten kannst, findest du hier ein Bewerbungsmuster mit Anschreiben, Lebenslauf und Deckblatt zum Download – einfach Vorlage herunterladen, ausfüllen und abschicken! Der Musterinhalt dient nur als Inspiration und sollte niemals 1:1 übernommen werden.